2011-08-25 11:01
一、IT IS A CONDITION OF THIS LETTER THAT THE NAME OF THIS BANK WILL
NOT BE DISCLOSED IN THE EVENT OF OUR REPORT BEING PASSED ON TO YOUR
CLIENTS.
译文:本函有一个条件,即在把我们的报告转交你们的客户时,请勿泄露本行的名称。
这段话是出自银行对某项咨询的回复信函。此类复信一般包括三部分:
1.陈述实事;
2.表示意见;
3.提醒对方所提供的资料是绝密及不负责任的。上面的句子属于第三部分。
本句中的IT是形式主语,其主语是THAT……从句。
PASS ONHAND OR GIVE STH TO SB ELSE TO OTHERS传递;转交
EXAMPLEWE WILL PASS ON YOUR DECISION TO THE BUYER.
其他表达方式:
1.PLEASE NOTE THAT THIS INFORMATION IS FURNISHED WITHOUT ANY
RESPONSIBILITY ON OUR PART AND SHOULD BE HELD STRICTLY CONFIDENTIAL.
2.PLEASE NOTE THAT THE INFORMATION IS FURNISHED AT YOUR REQUEST
WITHOUT ANY RESPONSIBILITY WHATSOEVER ON THE PART OF THIS BANK OR ON
ANY OF ITS OFFICERS.
3.MAY WE ASK THAT YOU TREAT THIS INFORMATION AS STRICTLY
CONFIDENTIAL WITHOUT RESPONSIBILITY ON OUR PART.
二、SHOULD YOU BE PREPARED TO REDUCE YOUR LIMIT BY SAY 10% WE MIGHT
COME TO TERMS.
译文:如果你方愿意减价,譬如说减10%,也许能达成交易。
这句话是在讨价还价中常用到的句子。在双方的谈判中,价格是一个很重要的环节,婉转地提出自己的意见可以使自己处于主动地位。
SAY 10%是LET US SAY 10%的简化。
BE PREPARED TO……准备做……事
EXAMPLEWE ARE NOT PREPARED TO CHANGE THE TERMS.
LIMIT N.限度(在外贸业务中有时用来指价格,即价格限度)
EXAMPLE:YOUR LIMIT IS TOO HIGH TO PERMIT BUSINESS.
COME TO TERMS达成交易。类似说法有COME TO BUSINESS CLOSE A BARGAIN CLOSE A
DEAL等等。
免责声明:本文章和图片均来至于网络和网络上传,如有侵权请及时联系cs@jdy.com给与删除