首页>资讯>娱乐大众>详情页

临时工是什么及其作用

2010-08-30 12:49

  

亦称抄更


词语

  发音:lin shi gong    释义:   ①:临时招聘的工人,与正式工相对。   ②:临时工就是暂时在单位工作的人员,临时工指单位使用期限不超过一年的临时性、季节性用工。也有至期延续可能,但要有双方达成共识的前提。   垄断行业里的那些不是正式在编人员或者说垄断企业的底层职工。又被称为“垄奴”就是干的多,拿的少,如果干的多,拿的多,心理至少平衡,像那些临时工、合同工,干的活是正式人员的好几倍之多,但薪水却是几分之一,委实可怜。   企业在临时性、季节性岗位上都使用临时工(或称短工),一旦工作结束,即行辞退。同时,不少企业利用临时工的廉价劳动力(工资低、无升工、年奖)和招之即来,挥之即去,辞退方便的条件,在不少长期需要的岗位上也大量使用临时工。


电影

  导演:Milan.   主演:巴塔·日沃伊 留比沙·萨马   类型:剧情片   上映:2007-1-19   地区:欧美片   语言:英语   片长:100分钟   《临时工》剧情:   临时工西尼沙在一所学校教书,与一个学生成为忘年交。这个学生生活在一个单亲家庭,常年和母亲在一起。在他们三人之间发生了很多有趣的故事,最后临时工喜剧性地与孩子的单身母亲喜结良缘。   电影 2   《临时工》Rad na Odredno Vreme   国家:南斯拉夫   导演:Milan Jelic   编剧:Milan Jelic / Predrag Perisic   演员:   Velimir 'Bata' Zivojinovic .... Milutin   Dusan Janicijevic .... Maticar   Milivoje Tomic .... Stamatovic   Ljubisa Samardzic .... Sinisa Pantic   Milena Dravic .... Svetlana   Olivera Markovic   Vladan Zivkovic .... Radomir   Peter Carsten   Relja Basic .... Zeljko Gospodnetic   Neda Arneric .... Ruzica   Jelisaveta Sablic .... Seka   Mija Aleksic .... Direktor skole   Bozidar Pavicevic-Longa .... Markovic   Nikola Kojo .... Ivan   Jelica Sretenovic   Ljiljana Sljapic   Vojislav Micovic .... Konobar   Branko Petkovic .... Recepcioner   Vlasta Knezovic .... Milutinova zena   色彩:彩色   译制:长春电影译制厂1982年译制   译制导演:林白   翻译:潘耀华   配音演员:陈汝斌(西尼沙)、向隽殊、孙敖、徐雁、潘淑兰   简介:   由于住房紧张,希尼沙不得不同已婚的姐姐住在一起10 年之久。姐夫的妹妹因无处安身,也和他们挤在一起住。这么多的人在一起生活,产生了很多矛盾,但又无法解决。希尼沙工作很不如意,他自毕业后一直找不到工作,后来在一所学校临时担任教员.盼望有朝一日能转正,但校务会议一直议而不决,他只好另谋工作,当了面包房的工人。希尼沙性格乐观,业余时间爱去钓鱼。一天他去郊外钓鱼时遇见他的学生伊万,俩人便结伴而行。希尼沙和伊万接触增多后,逐渐产生了深厚的感情。这样希尼沙也结识了伊万的妈妈斯维特拉娜,一个离婚多年的妇女。伊万十分喜欢希尼沙,竟然向妈妈提出要希尼沙留下作他的爸爸。妈妈听了大为吃惊,后来经过妈妈的一番了解和周折,希尼沙也赢得了伊万妈五驳勺信赖.她终于同意了伊万的意见。   《临时工》(Rad na Odredno Vreme,1980),这是一部轻松幽默的反映时代生活的喜剧电影,由前南斯拉夫首都贝尔格莱德的阿瓦拉电影公司与萨格勒布的克罗地亚电影公司联合摄制,前南斯拉夫著名的功勋演员,曾扮演“瓦尔特”的巴塔·日沃伊诺维奇(《瓦尔特保卫萨拉热窝》《桥》)及留比沙·萨马尔里奇(《瓦尔特保卫萨拉热窝》中的地下党摄影师基斯)主演。 临时工西尼沙(留比沙·萨马尔里奇)在一所学校教书,与一个学生成为忘年交。这个学生生活在一个单亲家庭,常年和母亲在一起。在他们三人之间发生了很多有趣的故事,最后临时工喜剧性地与孩子的单身母亲喜结良缘。影片通过住房紧张和不容易找工作等问题,反映了前南斯拉夫社会生活的一个侧面,也反映了人与人之间的感情交流、谅解和友爱。   都是“临时工”   contractor译作订约人, 承包人,承包人;承包商;承包公司,合同工。但英语里把“承包人”或“承包商”称之Contractor,也就是所谓的“军事承包商”。只要是替军队承担某些工作或供应物资的私营企业都是军事承包商,例如给军队修建食堂、厕所的建筑公司、供应食物的食品公司、运输军用物资的运输公司,当然少不了为军方供应武器弹药的军工企业。但军事承包商们不光会在后方承包军方的业务,在战争时期也会跟着军队跑到打仗的地方做业务。目前在阿富汗和伊拉克的美国军事承包商非常多,这是由于美国在20世纪后期大裁军时,为了保留足够数量的战斗单位,而把军队后勤大规模地民营化的结果。所以现在美军的战区后勤保障几乎都是由民营企业来承包。   在参与伊拉克重建活动或军事后勤服务的私营公司雇员,无论是建筑工人、汽车司机还是武装护卫,都是以合同形式接受工作任务的公司或个人,所以工作虽不同,但其身份都是“承包人”或“承包商”,英语里称之为“Contractor”。不过为了区别身份,在关于伊拉克重建的英文新闻中,那些没有武装的普通人通常以“Worker”称呼,而有武装的保安人员则一般被称为“Contractor”。   所以,Contractor其实就是指合同工,不是指永久雇员,而是根据定期合同工作的人。把“Contractor”译为“承包商”就是字面翻译的结果。但为什么那些在伊拉克的武装护卫会称为“Contractor”,而不是“保镖”呢?因为这些私营保安提供者实际上就是以“承包安全保护项目的商人”这样的角色出现。   其实,就算再大的PMC/PSC企业都是个皮包公司,除了销售、财务和人事及高层管理人员是正式员工外,到外面干活的承包商们多数都不是固定员工。比如像许多介绍MPRI的资料里都称该公司的资料库里拥有上万名美军退役人员的资料,但其实这上万人并不是该公司的正式员工,只是挂在该公司的花名册上而矣。   当某家PMC/PSC公司(比如MPRI、黑水/Xe、德阳、装甲集团什么都好)从其他客户那里(军事承包商、工程承包商、采矿采油企业、某国政府甚至是联合国或一些无国界组织)得到一些合同(例如人员的贴身保护或某地点某物资的保护),就会在花名册里找这些挂职的“非正式员工”去赴汤蹈火,这些“非正式员工”与PMC/PSC企业签订承包该项目的合同后,就以该公司临时雇员的身份去工作,此时,他们就成了“Contractor”了。   但其实“承包商”还不是对“Contractor”最准确的翻译,我们知道,好的翻译要讲究三字真经“信、达、雅”,“承包商”仅仅是一个字面上的翻译,如果用“合同工”可能更容易让人理解他们的身份。但我认为“合同工”还不是最贴切的。要达到中文语境中最完美的表达效果的话,对“Contractor”最最贴切的意译其实应该是“临时工”啊。   为什么?   我们先来看看“临时工”的三个关键定义:干活最累,工资最少,黑锅你背。   你看,PMC/PSC公司里那些高层平时舒舒服服地呆在有中央空调的场所里工作,不用过着刀头舔血的日子就有高薪养着。而当“Contractor”的人呢,平时是没工资的,有工作才签合同,没活儿干就没钱发,干的活却是要跑到枪林弹雨中去做。

继续阅读与本文标签相同的文章

免责声明:本文章和图片均来至于网络和网络上传,如有侵权请及时联系cs@jdy.com给与删除

相关推荐