首页>资讯>行业动态>详情页

电子商务实现人工翻译

2010-05-26 09:53

 

        微创业

  只要你将内容上传到这个网上,它就会在约定的时间里,把翻译好的稿件发送到你的邮箱。当然,你需要为这个网站支付一定的费用,最低只要8元钱。

  用电子商务模式来实现人工翻译,便是孙慧嘉和她的随你译的神奇之处。

  电子商务“定制”人工翻译

  随你译的运作模式很简单:客户网上下单-支付(支付宝)-翻译-审核-交稿(客户收到译稿)。客户需要做的,就是按照自己稿件的语种、字数、行业,在下单时,上传附件,或粘贴文字后,系统会自动给出需付金额和交稿时间,整个过程不到5分钟。如果想早于系统交稿时间得到译稿,还可以选择提前获得译稿,系统会自动加上加急费。客户确定无误支付后,就等着收译稿了。

  当然,如果不熟悉网络操作流程的用户,也可以采用人工报价、线下付款的方式完成对翻译文件的下单。

  据了解,随你译的网站收费大致可分为两类:800字以下/50字每条,中译英8元/条,中译日、韩、法、俄15元/条;800字以上/千字价格中译英120元/条,中译日、韩150元/条,中译法、俄190元/条。不过,翻译稿件视专业不同,价格有浮动,而小语种收费要更贵一些。

  “其他翻译公司能做的,在随你译上都可以进行。而且,很多翻译公司不屑于接的小活,我们都照单全收。”随你译的创始人孙慧嘉,是一名“海归”,曾经有过翻译经验,她深知需要翻译业务的用户需求到底是什么。她说很多中小企业、个人,他们不像一些大企业,经常使用翻译,有固定的翻译供应商。有小额翻译需求的用户经常苦于找不到质量与速度有保证的供应商,即使有专业的翻译公司愿意接小活,对于不到千字的稿件基本都按千字计费。“随你译借助电子商务平台,大活儿、小活儿一块揽。”

  为了抓住“长尾客户”,随你译还专门推出了8元1条按条收费的小单,“一句话起翻”,计算方法犹如短信,中文50字英文300词以内就算1条,按字数递增,价格比市场平均价低20%。

  集结5千名译者

  孙慧嘉是英语专业出身,大学时就开始做兼职翻译,她发现译者在翻译行业处于比较弱势的地位,所以想做一个译者联盟,互相帮忙,于是在2004年创办了一家公益性社区网站译心译意。

  应该说,正是有了这个网站,才有了后来的随你译。

  “那时候几乎把每个月工资都搭在译心译意这个网站上了,也没有想过策划盈利模式,完全当做喜欢的事来做,就这样坚持了四年多。”孙慧嘉说,随着全国各地译者的聚集,“译心译意”竟成了中国最大的翻译社区,在圈内颇具名气。“陆续有翻译需求的朋友找我帮忙,并建议将通过网站掌握的翻译者资源转化为商业模式。”

  直到去年,孙慧嘉的商业模式才逐渐清晰。“我发现身边很多朋友,有翻译需求的时候常常不知道该到哪里解决。”提供人工翻译业务是不是可以像携程网订机票那么方便?于是,这才有了随你译以电子商务模式提供人工翻译服务的模式。

  为用户提供翻译服务,网罗大批高质量翻译者是最基本也是最难的问题。随你译的翻译人才几乎都来源于孙慧嘉之前创办的译心译意。

  “译心译意是我们翻译人才的数据库,所有的合作翻译都是从网站注册翻译中严格挑选出来的。”孙慧嘉说,现有与随你译合作的翻译有5千多人,有自由译者,也有兼职译者。

  不过,熟悉翻译工作的人都明白,翻译工作最重要的其实是译员的行业背景,一个英语再棒的人,不一定做的了医学稿件。“让人接受翻译业务,需要有一个了解的过程,就像当初大家都不敢从网上购物一样。”孙慧嘉说,在随你译,有一个严格的翻译晋升和淘汰体制,对翻译的把控有严格的流程,所有的稿件都只会安排稿件所涉及的专业翻译人员来做,同时还有专职译员和专家也会对流程进行控制和把控。

  她透露说,随你译的译员全部是按行业划分的,保证每一份译稿都是最了解该稿件所属行业的译员进行翻译,从而从翻译的源头就保证翻译质量。目前,随你译将翻译服务范围扩大到56个不同语种,并将文稿类型按照32个细分行业进行了划分,以确保客户翻译稿件文字与内容的专业性。

  “除了提供在线翻译服务,随你译还提供口译。”孙慧嘉介绍说,网站的盈利主要来源于翻译服务。不过,电子商务一向需要比较长期的推广和普及的市场投入的费用,好在翻译服务是一个相对刚性的需求,公司现在有一点盈利。

  由于看好随你译的模式和翻译市场的成长空间,不少风投主动找上门来对孙慧嘉示好,但她并不急于圈钱推动公司发展。孙慧嘉说,翻译是个无物流、无库存的轻资产服务,随你译现在只想做得更扎实,并开拓海外市场的翻译需求,不局限于国内的市场。

  创业ID

  创业人:孙慧嘉

  创业地点:北京

  创业团队:3个人

  创业资金:从译心译意算起,投入不下百万元,都是自有资金

  创业感言:很多人认为,只要召集几个翻译,就能开一个翻译公司,很简单。但是,在线提供人工翻译的模式,最核心的部分就是译员,要有足够大、足够强的译者团队,随时随地都能有来自不同行业,不同语种的专业译员来完成时间要求特别强的翻译服务需求。如果没有当初译心译意为我积累的人脉资源,我想也没有今天的随你译,做这份事业并不像看上去那么简单。

随时看货订货,迅速快捷;注册免费使用:

在线订货平台

在线进销存

供应链电子商务

 

继续阅读与本文标签相同的文章

免责声明:本文章和图片均来至于网络和网络上传,如有侵权请及时联系cs@jdy.com给与删除

相关推荐